情報系ソフトやWEBサービスなど

折り返し翻訳を使うことで日本語の幅広さと深みがでておもしろい表現になることがある(日本語から日本語への翻訳サービス)

この記事は約1分で読めます。

折り返し翻訳折り返し翻訳という日本語を日本語に翻訳するWEBサービスがある。日本語を英語に翻訳しそのあとその英語をもう一度日本語に翻訳するという一連の翻訳を一度にできるサービスである。もとの日本語とは全然意味が違う言葉になったりしておもしろい表現になることがある。もともとこの手法は、記事を書くときなどにライターさんなどに使われていた。原稿書きに行き詰まった場合などに「日本語→英語→日本語」と訳してみたりすると、言葉の深みと広がりがでて、その発見からまた筆が進むというわけである。もともとはGoogle翻訳を使うことが多かったが、この折り返し翻訳だと一発ででるので便利だ。

試しに以下のように使ってみた。

「どんより」という言葉を使った文章例で「うどんより蕎麦が好きだ」という例文を書いた。

すると、以下の様な塩梅で翻訳される。

折り返し翻訳で「どんより」を翻訳

時間が経つと翻訳結果も変わるようなので、ちょっと遊びで時々ためしてみるとおもしろい。

折り返し翻訳
http://orikaeshi.com/

なおこのサービスはマイクロソフトの翻訳を使っているようだ。

どもども通信のメルマガは毎月1日発行です

どもども通信

当社の月刊情報誌の「どもども通信」をPDFでご覧いただくことができます。

どもども通信

詳しくは上記のリンクをクリックして専用ページでお確かめください。

どもどもメルマガイメージ
なお、当社にはメルマガが2つあります。

どもどもカフェ(毎週日曜日夜発行)」のメルマガと「どもども通信(毎月1日発行)」のメルマガの2つです。

この2つのメルマガは別の内容ですのでご注意ください。

【本日の運試し】

どもどもおみくじで本日の運試しをしてみませんか?

おみくじボタン

  • ラッキーモード:大吉の確率50%
  • 標準モード:標準的な確率です
  • いばらの道モード:大吉の確率1%
シェアする